Master of arts In Teaching - Essays in Professionalism and Commercial Teachers College Who Is A Teacher Do you want a teaching credential or you are just a master teacher with a dream to be the master of arts in teaching? I want to be a teacher or i am a teacher are some of the words echoed by my friends unlike any types of physicians, John, a sped teacher, Ethan the physics teacher and Grace one referred to as the best teacher at was at first afraid of taking the risk to be a teacher at our teachers college and institute of management. But the big mystery still remains: who exactly is a teacher? Teachers and Titles Associated As A Professional And Counselor A teacher, sometimes referred to according to the profession and professionalism such as the best teacher, the physics teacher, elementary teacher, early childhood teacher, high school teacher, elementary school teacher, master teacher, sped teacher, teaching fellow, preschool teacher, best teacher, counselors, or with a long...
By poetry we mean modern poetry, because not only have we a special and intimate understanding of the poetry of our age and time, but we look at the poetry of all ages through the mist of our own. Modern poetry is poetry which is already separate from story and has played a special part in the relation of the consciousness of the developing bourgeois class to its surroundings.
What are
the specific characteristics of this modern poetry – not of good modern poetry,
but of any modern poetry? Mimesis, the characteristic of Greek poetry,
is not a specific characteristic of bourgeois poetry but is common to the
bourgeois story and play.
Characteristics
The
characteristics which would make a given piece of literature poetry for the
sophisticated modern are as follows:
(a) Poetry is rhythmic
The marked
rhythm of poetry, superimposed upon the “natural” rhythm of any language, seems
to have taken its root from two sources-
(1) It makes easier declamation in common and therefore emphasizes the collective nature of poetry.
It is the impress of the social mould in which poetry is generated. As a result the nature of the rhythm expresses in a subtle and sensitive way the precise balance between the instinctive or emotional content of the poem and the social relations through which emotion realizes itself collectively. Thus any change in man’s self-valuation of the relation of his instincts to society is reflected in his attitude to the meter and rhythmical conventions into which he is born, and which he therefore as poet changes in one direction or another. We have already studied in outline these changes in attitude toward metrical technique during the movement of bourgeois English poetry, and it is obvious that the final movement towards “free verse” reflects the final anarchic bourgeois attempt to abandon all social relations in a blind negation of them, because man has completely lost control of his social relationships.(2) But this brings us to a special feature of the bourgeois contradiction in poetry.
The specific way in which rhythm facilitates collective declamation and
emotion. The body has certain natural periodicities (pulse-beat, breath, etc.)
which form a dividing line between the casual character of outside events and
the ego, and make it appear as if we experience time subjectively in a special
and direct manner. Any rhythmical movement or action therefore exalts the
physiological component of our conscious field at the expense of the
environmental. It tends to produce introversion of a special kind, which will
call emotional introversion and contrast with rational introversion,
such as takes place when we concentrate on a mathematical problem. There
rhythm would be out of place.
Rhythm
puts people at a collective festival in touch with each other in a particular
way – physiologically and emotionally. They already see each other, but
this is not the kind of communion that is desired. On the contrary, when they
cease to see each other so clearly, when each retires darkly into his body and
shares the same physiological and elemental beat, then they have a special herd
commonness that is distinct from the commonness of seeing each other in the
same real world of perceptual experience. It is instinctive commonness as
opposed to conscious commonness; subjective unity as opposed to objective
unity. In emotional introversion men return to the genotype, to the more or
less common set of instincts in each man which is changed and adapted by outer
reality in the course of living.
Read More
This
emotional introversion is in itself a social act. Society hangs together as a
coherent working whole because men all have the same equipment of instincts.
The productive relations, into which a man is born, the environment he enters
into, mould his consciousness in a social way and also secure the cohesion of
any one society. It is true that the same two genotypes, one born into
primitive Australian culture and the other into modern European culture, would
be different and if brought together later could not form one social complex.
But a monkey and a man born into the same culture would be different too, in
spite of their like surroundings, and could not form the same complex either.
This contradiction between instinct and cultural environment is absolutely
primary to society.
Just as the specific form of it we have been analyzing drives on the development of capitalist society, so this general contradiction drives on the development of all society. In language this contradiction is represented by the opposition between the rational content or objective existence expressed by words and the emotional content or subjective attitude expressed by the same words. It is impossible to separate the two completely, because they are given in the way language is generated – in man’s struggle with Nature. But science (or reality) is the special field of the former, and poetry (or illusion) the domain of the latter. Hence poetry in some form is as eternal to society as man’s struggle with Nature, a struggle of which association in economic production is the outcome.
Just as the specific form of it we have been analyzing drives on the development of capitalist society, so this general contradiction drives on the development of all society. In language this contradiction is represented by the opposition between the rational content or objective existence expressed by words and the emotional content or subjective attitude expressed by the same words. It is impossible to separate the two completely, because they are given in the way language is generated – in man’s struggle with Nature. But science (or reality) is the special field of the former, and poetry (or illusion) the domain of the latter. Hence poetry in some form is as eternal to society as man’s struggle with Nature, a struggle of which association in economic production is the outcome.
Meaning
In poetry
itself this takes the form of man entering into emotional communion with his
fellow men by retiring into himself. Hence when the bourgeois poet supposes
that he expresses his individuality and flies from reality by entering into a
world of art in his inmost soul, he is in fact merely passing from the social
world of rational reality to the social world of emotional commonness. When the
bourgeois poet becomes (as he thinks) anti-social and completely vowed to the
world of “art for art’s sake,” his rhythm becomes increasingly marked and
hypnotically drowsy, as in Mallarmé’s Après-midi d'un Faune and
Apollinaire’s Alcools. Only when the bourgeois passes to the anarchistic
stage where he negates all bourgeois society and deliberately chooses words
with only personal associations, can rhythm vanish, for the poet now dreads
even the social bond of having instincts common with other men, and therefore
chooses just those words which will have a cerebral peculiarity. If he
chooses words with too strong an emotional association, this, coupled with the
hypnosis of a strong rhythm, will sink him into the common lair of the human
instincts. Hence the surréaliste technique of selecting word
combinations whose bizarre associations, though personal, are not emotional but
rational. Ultimately this is only possible by departing from language and
significance altogether, because all the contents of consciousness are both
genetically and environmentally social in basis.
Thus,
though rhythm is fundamental to poetry, it cannot be dismissed with some simple
formula such as “Rhythm is hypnotic and produces hyperesthesia” or “Metrical
patterns express social norms.” The significance of rhythm is historical and
at any given time depends upon the unfolding of society’s basic contradiction
in language.
(b) Poetry is difficult to translate
It is recognized
as one of the characteristics of poetry that translations convey little of the
specific emotion aroused by that poetry in the original. This can be confirmed
by anyone who, after reading a translation, has learned the language of the
original. The metre may be reproduced. What is called the “sense” may be
exactly translated. But the specific poetic emotion evaporates. Where
translations are good poetry, like FitzGerald’s Rubáiyát or Pope’s Iliad,
they are virtually re-creations. The poetic emotion they re-create rarely has
much resemblance to that aroused by the original.
Cont.
We have no
right to attribute this to any mysterious transcendent quality in poetry. It
may be so, or it may not. It is a special characteristic of puns. It is a
special characteristic of poetry. No one certainly would claim that the
translations of great novels like War and Peace or The Idiot give
to the English reader all that is in the original. But the extraordinary power
of these works even in translation, when compared to translations of, say, the Inferno
or the Odyssey, warrants us in claiming that the important aesthetic
qualities of the novel do survive translation in a way that those of poetry
cannot.
Cont.
This is certainly not due to the difficulty of transferring the formal
metrical pattern. On the contrary – a point often overlooked – much more of the
formal metrical pattern of French poetry can be carried over into an English
translation in verse than can be salvaged of the unstressed spoken rhythm of
French prose in an English prose translation. Yet critics, anxious to get some
faint flavor of a foreign poet, would far prefer a literal prose translation to
a metrical translation.
(c) Poetry is irrational
This is
not to say that poetry is incoherent or meaningless. Poetry obeys the rules of
grammar, and is generally capable of paraphrase, i.e. the series of
propositions of which it consists can be stated in different prose forms in the
same or other languages. But whereas the philosophy of Spinoza remains the
philosophy of Spinoza when explained by a disciple, and a novel of Tolstoi
remains a novel of Tolstoi when translated, and a fairy tale is the same fairy
tale by whomsoever it is told, a paraphrase of a poem, though still making the
same statements as the original, is no longer the same poem – is probably not a
poem at all. By “rational” we mean conforming with the orderings men agree upon
seeing in the environment. Scientific argument is rational in this sense,
poetry is not. We have already seen, however, that there is another commonness
or social congruence in language distinguishable from environmental congruence.
This is emotional or subjective congruence. Let us call it
Cont.
“congruence with inner reality.” We have also seen that this characteristic of poetry is linked with its rhythmical form. Evidently, therefore, poetry is irrational as regards its environmental congruity, because it is rational as regards its emotional congruity and there is a contradiction between these two forms of congruity. This contradiction is not exclusive: they interpenetrate in language because they interpenetrate in life. Poetry is in fact just the expression of one aspect of the contradiction between man’s emotions and his environment, which takes the very real and concrete form of man’s struggle with Nature. Because it is a product of this struggle, poetry at every stage of its historical development reflects in its own province man’s active relation to his environment.
Plato
referred to this special irrationality of poetry in the quotation already made
from Ion. This was what Shelley meant when he said: “Poetry is something
not subject to the active powers of the mind.”
(d) Poetry is composed of words
This may
seem a commonplace, but nothing is commonplace if it is, at almost all times
and occasions, forgotten by those who should know it. For instance we have
Matthew Arnold: “For poetry the idea is everything; the rest is a world of
illusion, of divine illusion. Poetry attaches its emotion to the idea; the idea
is the fact. The strongest part of our religion to-day is its
unconscious poetry.”
We know
that the last sentence distorts a real truth. But the first two are so muddled
that it is difficult to pick out the actual meaning, although subsequent
chapters will show that Arnold, as a good craftsman, was indicating an
important aspect of poetry.
Shelley
uses the same loose speech: “Language, colour, form and religious and civil
habits of actions, are all the instruments and materials of poetry; they may be
called poetry by that figure of speech which considers the effect as a synonym
of the cause.”
Beneath
the looseness is the truth that poetry is produced by man’s real existence in
society.
He also
says: “The distinction between poets and prose writers is a vulgar error. Plato
was essentially a poet. Lord Bacon was a poet.... A poem is the very image of
life expressed in its external truth....”
Here he
talks with a looseness which conceals nothing. Bacon was not a poet. These
overstatements are attempts to justify poetry at the time when the sweeping
away of “idyllic relations” by the development of bourgeois economy has started
to give the poet an inferiority complex.
Cont.
Mallarmé’s
advice to his painter friend is well known: “Poetry is written with words, not
ideas.” This adds to our own positive characteristic a negative one that we
cannot endorse. Poetry certainly evokes ideas, i.e. memory images, or it
would be mere sound. We confine ourselves here therefore to the proposition:
“Poetry is composed of words.”
The reader
will see that this characteristic is really generated by the preceding
characteristic, “Poetry is difficult to translate.” For if poetry were written
only with ideas, i.e. with the aim of stimulating only ideas in the
hearer, it could be translated by choosing in the other language the words
which would stimulate the same ideas. Since it cannot, the word as word must
have some component additional to the idea it stimulates. Hence we can say
poetry is written with words in a way the novel is not, without meaning that a
special magic inheres in the sound-symbol or black mark that objectively is the
word. In fact the word stimulates in addition to the idea an affective “glow,”
of such a character that it cannot be carried over by translation.
(e) Poetry is non-symbolic
Here we
shall not be accused of a commonplace. On the contrary, this is the negative of
a commonplace, since the customary idealistic conception of poetry is of
something vaguely symbolic. Yet it necessarily follows from the fact that
poetry is irrational that it is non-symbolic.
What do we
mean when we say words are symbolic, that is, symbols and nothing else? We mean
that the words themselves are nothing, we are not interested in them, but in
what they refer to.
Thus when a mathematician writes eight plus nine equals seventeen, he is not interested in the words themselves, but in the ordering of certain generalised classes encountered in empirical reality. Because the words he makes use of are symbolic; that is, emptied of personal meaning, the sentence would have precisely the same validity whatever words were used. For instance, in French, German or Italian the operations of ordering referred to would be precisely the same to a mathematician, although described in different words, because the words themselves are regarded as an arbitrary convention standing for real mathematical operations of ordering.
Thus when a mathematician writes eight plus nine equals seventeen, he is not interested in the words themselves, but in the ordering of certain generalised classes encountered in empirical reality. Because the words he makes use of are symbolic; that is, emptied of personal meaning, the sentence would have precisely the same validity whatever words were used. For instance, in French, German or Italian the operations of ordering referred to would be precisely the same to a mathematician, although described in different words, because the words themselves are regarded as an arbitrary convention standing for real mathematical operations of ordering.
Cont.
If the phrase be translated into 8+9=17, the sentence is still just as adequate from the mathematician’s point of view. Indeed we can go farther, and if to-morrow mathematicians agreed an a convention whereby 8 was replaced by 9, 9 by 8, and 17 by 23, the plus sign by the minus and the equals by the is greater than, then the sentence 9 – 8/23 would be the precise expression of the empirical operations symbolically expressed by 8+9=17. But if to-morrow we decided to abolish all words and give every word in the English dictionary its own number, the poetic content of a speech of Hamlet would not be expressed by a series of numbers. We should have to translate them mentally back into the original words before attaining it.
The
extreme translatability of the symbolic language of mathematics, which has made
it possible to evolve a universal mathematical language, therefore stands in
opposition to the untranslatability of non-symbolic poetry. This universal
mathematical language is logistic or symbolic.
In so far
as some of the quality of poetry can be carried over into translation, then in
so far poetry has an element of symbolism in it.
But we
also saw that just as poetry, though it was deficient in rational congruence,
was full of emotional congruence, so, although it lacks external symbolism –
reference to external objects – it is full of internal symbolism – reference to
emotional attitudes. Now every real word indicates both an external referent
and a subjective attitude. Hence scientific argument contains some
value-judgment; it is impossible to eliminate it. These judgments are
eliminated only in logistic. And poetry contains some reference to external
objects – it is impossible to eliminate them and remain poetry.
What does
poetry become if all external reference is eliminated, in the way that all
value-judgments are eliminated from a scientific argument to make it become
logistic? Poetry becomes “meaningless” sound, but sound full of emotional
reference – in other words, music; and music, like logistic, is translatable
and universal. Thus we see that the mingling of reference and emotion, which is
characteristic of poetry, is not an adulteration, but expresses a dialectic
relation between the opposite poles of instinct and environment, a relation
which is rooted in real concrete social life —French or Athenian. Poetry is
clotted social history, the emotional sweat of man’s struggle with Nature.
(f) Poetry is concrete
This is a
positive that matches the previous negative statement. But concreteness is not
the automatic converse of symbolism. For instance, a symbolic language may
approach nearer to the concrete by rejecting the general for the particular.
Arithmetic is more concrete than algebra, because its symbols are less generalized.
A mathematic symbolism in which the symbol two stood only for two
bricks, and other symbols were needed for two horses, two men, etc., would
plainly be more concrete than existing mathematical symbolism, but it would not
be symbolic, for it would be still as conventional and susceptible to arbitrary
sign substitution. But it would be plain that as symbolic language becomes more
concrete, it becomes more and more cumbersome. Since no two men are the same,
different symbols would be needed for each possible pairing of men in a
perfectly concrete symbolic language.
The
generality of mathematics is a generality of external reality; hence the
particularity of mathematics would also be a particularity of external reality,
and since the number of objects in external reality is infinite, mathematics must
be generalized. It is the most flexible tool for dealing with outer reality
because it is the most generalized. Since it is dealing with orderings only,
i.e. with classes, it can subdue the infinite particularity of the universe. It
is no accident that infinity appears so often in mathematics.
Compare
poetry. Its province is subjective attitudes. Now the conscious field consists
of real objects and subjective attitudes towards them. By ordering these real
objects in the most general way, mathematics arrives at infinity, a single
symbol which puts all external reality in its grasp. But if poetry orders all
these subjective attitudes in the most general way, it arrives at the ego,
a single symbol which puts all subjective reality in its grasp.
In fact it
is music, not poetry, which is as abstract and generalized in regard to
subjective reality as mathematics is to external reality. In music the
environment sinks away, the ego inflates, and all the drama takes place within
its walls. Mathematics is externally abstract and generalized; music internally
so.
But poetry
is like scientific argument, it is “impure.” Its emotions are attached to real
objects and this gives them a certain peculiarity. Reality hovers in the ego’s
vision. This means that poetry is concrete and particularized, just as
scientific argument is concrete and particularized, although of course in each
case the concretion and generality refers to different spheres of reality.
For
example, when the poet says
My love is like a red, red rose,
My love is like a red, red rose,
the
language is non-symbolic, for no conventional acceptation will make the
paraphrase, “my fiancée is a flower of the genus rosacea var. red,” a
statement containing the poetic emotion expressed in the original statement.
The line is non-symbolic. It is not therefore to be supposed that it must be
concrete. But if it were not concrete, the statement would be in its present
form quite generally true. That is to say, if it were abstract, it would not be
a specific case, a statement appropriate to the poet, to a particular love, to
one mood, to one time, to one poem, but a quite general statement, so that
wherever the speaker is in a position to make the statement “my love is” he
must inevitably have in mind, as an already given fact, that she is “like a
red, red rose.”
But since
poetry is not abstract, but a concrete non-symbolic language, we are entitled,
in the next poem we write, to say
My love is
a white, white rose,
Or
If flowers
be blossoms, my love is no rose.
But with
an abstract non-symbolic language we would only be entitled to make this
statement in a body of poetry other than the one in which we made the first,
that is to say, in another language. A misunderstanding of this point makes
Plato regard all poets as liars: and an understanding of it makes Sidney able
to answer him by explaining that the poet “is no lyar, for he nothing affirms.”
Thus this
concrete character of poetry’s subjective generalisation is just what makes it
necessary to give poetry the half-assent of illusion – to accept its statements
while we are in its world but not to demand that all the statements of all
novels and poems should form one world in which the principles of exclusion and
contradiction would apply, as they do in the real material world. This does not
mean that no integration is necessary as between novels and poems. That integration
is the very province of aesthetics. It is the essential task of aesthetics to
rank Herrick below Milton, and Shakespeare above either, and explain in rich
and complex detail why and how they differ. But such an act implies a standard,
an integrated world view, which is not scientific – i.e. rational – but
aesthetic. This is the logic of art.
This
concretion and particularity applies also to the sphere of scientific argument,
which, like poetry, is impure but is nearer the opposite pole. Everyone knows
that biology, physics, sociology and psychology are spheres in each of which
different laws apply, although there is a connecting principle which unites
that the law applicable to the more generalised sphere must not be contradicted
in any less generalised sphere, e.g. the laws of sociology must not contradict
those of physics. In the same way poetry must have this congruence, that its
experiences always happen to the same “I,” in whatever phantastic world, and
novels must have this congruence, that they always have their scene laid in the
same real world of human society whatever the “I” (character) may be; and the
structure of this emotional “I” or real world determines the aesthetic
judgment. This ego is in fact the “world-view” in which a logic of art is
already given.
Does this
“impurity” mean that neither science nor poetry are “really” true? On the
contrary. Because truth can only apply to reality, to real concrete life, and
because real concrete life is neither wholly subjective nor wholly objective
but a dialectic active relation between the two (man’s struggle with Nature),
it is only these “impure” products of the struggle to which we can at all apply
the criterion “true.” Truth always has a social human reference – it means
“true” in relation to man. Hence the criterion of mathematics, as Russell has
pointed out, is never “truth,” it is consistency. In the same way the criterion
of music is “beauty.” The fact that language in all its products contains a
blend of both is because man in his real life is always actively striving to
fulfil Keats’ forecasts:
Beauty is
truth, truth beauty;
he is
always struggling to make environment conform to instinct, consistency to
beauty, and necessity to desire – in a word, to be free. Language is the
product of that struggle because it is the struggle not of one man but of men
in association and language is the instrument of associated struggle; hence
language is stamped everywhere with humanity as well as with man’s environment.
Just as science is near the environmental pole, so poetry is near the
instinctive. Consistency is the virtue of science, beauty of poetry – neither
can ever become pure beauty or pure consistency, and yet it is their struggle
to achieve this which drives on their development. Science yearns always
towards mathematics, poetry towards music.
(g) Poetry is characterised by condensed effects
These
effects are the effects proper to it, that is to say, aesthetic effects. A
telegram, “Your wife died yesterday,” may impart extraordinarily condensed
effects to the reader of it, but these are not of course aesthetic effects.
Here the language is used symbolically, and if the unhappy husband who received
this telegram had previously known that his wife was in danger and (being of a
parsimonious turn of mind) had arranged for the code word “Kippers” to be
despatched to him as an indication of his wife’s death, the effects
accompanying the shorter message would be just as strong. This would be just as
true even if the telegram were formally poetic. The scraps of doggerel in The
Times obituary column have the formal characteristics of poetry and carry
strong effects for those who insert them; but these effects are not aesthetic
effects.
Now in
both these cases another test could be applied. To other persons not bereaved,
the words could not carry the same effects. The non-aesthetic affects are
individual not collective, and depend on particular not social experiences.
Therefore it is not enough that poetry should be charged with emotional
significance if this emotion results from a particular personal experience
unrealisable or unrealised in a social form. The emotion must be generated by
the experience of associated men, and we now see of what the generality of the
poetic “I” consists. It is not the “I” of one individual in civil society, any
more than the infinity of mathematics is the infinity of one person’s
perceptual world. The infinity of mathematics is the infinity of the material world
– of the world common to all men’s perceptual worlds. And the “I” of poetry is
the “I” common to all associated men’s emotional worlds. How could bourgeois
criticism, which never rises above the point of view of the “individual in
civil society,” solve the problem of what differentiates aesthetic objects and
emotions from others? Aesthetic objects are aesthetic in so far as they arouse
emotions peculiar not to individual man but to associated men. From this arises
the disinterested, suspended and objective character of aesthetic emotion.
Comments
Post a Comment
Please leave a comment below and help us improve our blog, thanks...